Αλβανικά

Veten e kishe menu pa mu un ta boja nalu e ti vetem ke vazhdu ti e di ke gabu nuk t'kam mo as tatto sa her m'thoje t'du kto sene jan harru (harru) najher mendoj a menon per mu prap nuk e besoj se kam ni se ke durru a thu je lendu a thu je pendu veten e ke humb bashk me veten edhe mu ke nis me deroga cdo nat tu pi e nuk je mo vetvetja ke marr tjeter hije vetes ja bone vec i sen dije se sonte kam pi qija nonen ksaj dashnie REF.: Ti a man men s'di a m'kujton s'di a t'merr malli apo t'mungoj kur jena bashk un e ti jena si mbi re kur jena bashk ti me mu hajde rreziko ske me pas ska me pas mo sikur ne nuk jena pa nuk jena pa s'jena ni mo jo M'thoje veten nuk e du nese nuk t'kam ty syt nuk ti kam pa zdi kon e sheh n'sy dije se u kry ishim 1 u ndam 2 nuk je mo me mu as nuk jam mo me ty t'ishe kon hala me mu ishim kon me naj bregdet jeten qe ke enderru ta kisha bo realitet naten von n'telefon hajt trregom me kon flet nuk e di a m'kupton vene veten n'vendin tem ngado ngado je tu m'kerku e s'mgjen mo alo alo prap me u kthy sja vlen mo

Ελληνικά

Είχες μενού χωρίς εμένα Το έβαψα και μόλις συνέχισες ξέρεις ότι κάνεις λάθος Δεν έχω καν τατουάζ πόσες φορές μου λες ότι με αγαπάς kto sene jan haru (ξεχασμένο) Πάντα αναρωτιέμαι αν εννοείς εμένα αλλά δεν πιστεύω ότι ξέρω ότι το ξέρεις πληγώθηκες; λυπάσαι; έχεις χάσει τον εαυτό σου μαζί με μένα άρχισες να πίνεις κάθε βράδυ Δεν είσαι μόνος, έχεις πάρει μια διαφορετική απόχρωση το έκαναν στον εαυτό τους, αλλά δεν ξέρω που απόψε ήπια τη νόνα αυτής της αγάπης ΣΧΕΤ.: Με έχεις; Δεν ξέρω αν με θυμάσαι Δεν ξέρω αν μου λείπεις ή μου λείπω όταν εσύ κι εγώ είμαστε μαζί είμαστε σαν πάνω από τα σύννεφα όταν είστε μαζί, ελάτε και ρισκάρετε σκέ μετά σκα μετά, όχι σαν εμάς Δεν είμαι χωρίς Δεν είμαι χωρίς Δεν είμαι χωρίς ni mo όχι Πες μου ότι δεν αγαπάς τον εαυτό σου αν δεν σε έχω Δεν έχω μάτια, το βλέπεις στα μάτια μου να ξέρεις ότι ήμασταν 1 και χωριστήκαμε 2 Δεν είσαι μαζί μου, ούτε είμαι μαζί σου αν ήσουν con hala μαζί μου ήμασταν con hala με την ακτή naj κάντε τη ζωή που ονειρευόσασταν πραγματικότητα Αργά το βράδυ στο τηλέφωνο, μου μιλάει Δεν ξέρω αν με καταλαβαίνεις, βάλε τον εαυτό σου στη θέση μου όπου κι αν είσαι, σε ψάχνω Γεια γεια, γύρισα, δεν αξίζει τον κόπο

Metafrash.com | Πώς μπορώ να χρησιμοποιήσω την Αλβανικά-Ελληνικά μετάφραση;

Βεβαιωθείτε με τους κανόνες γραφής και την γλώσσα των κειμένων που θα μεταφράσετε. Ένα σημαντικό σημείο που πρέπει να σημειώσετε όταν θα χρησιμοποιείτε το λεξικό του metafrash.com είναι ότι οι λέξεις και τα κείμενα που χρησιμοποιούνται κατά τη μετάφραση αποθηκεύονται και μοιράζονται με άλλους χρήστες στο περιεχόμενο της σελίδας. Για αυτό το λόγο, σας ζηταμε προσοχή σε αυτό το θέμα στη διαδικασία μετάφρασης. Αν δεν θέλετε οι μεταφράσεις σας να δημοσιεύονται στην σελίδα, επικοινωνήστε με την ηλεκτρονική διεύθυνση →"Επικοινωνία" Στο πλησιέστερο χρόνο θα αφαιρεθούν τα σχετικά κείμενα από το περιεχόμενο του ιστότοπου.


Πολιτική Απορρήτου

Οι τρίτοι προμηθευτές, συμπεριλαμβανομένης της Google, χρησιμοποιούν cookie για την εμφάνιση των διαφημίσεών σας με βάση τις προηγούμενες επισκέψεις του εκάστοτε χρήστη στον ιστότοπό σας ή σε άλλους ιστότοπους. Η χρήση των cookie διαφήμισης από την Google επιτρέπει στην ίδια και τους συνεργάτες της να προβάλλουν διαφημίσεις στους χρήστες σας με βάση την επίσκεψή τους στους ιστότοπους σας ή/και σε άλλους ιστότοπους στο διαδίκτυο. Οι χρήστες μπορούν να εξαιρεθούν από τις εξατομικευμένες διαφημίσεις μέσω της σελίδας Ρυθμίσεις διαφημίσεων. (Εναλλακτικά, μπορείτε να κατευθύνετε τους χρήστες να εξαιρεθούν από τη χρήση cookie ενός τρίτου προμηθευτή όσον αφορά τις εξατομικευμένες διαφημίσεις, μέσω της σελίδας www.aboutads.info)